「おい、100ウォン!」の意味

『最高だ、イ・スンシン』の予告編でジュノが言った
「어이! 백원짜리!(オイ、ペゴンチャリ!)」
日本訳:「おい、100ウォン!」
これ100ウォン硬貨の表側が李舜臣(イ・スンシン)将軍なんです
その韓国の英雄と同姓同名なんですが
全く違うIU演じるスンシンを小馬鹿にした感じで呼んでますよね

韓国人なら100ウォン=イ・スンシンとすぐわかったんどろうけど
はじめ「なんで、100ウォン?」って首をひねったcyurin捜査官
c0010833_13462751.jpg

でなぜ100ウォン硬貨の表側が李舜臣(イ・スンシン)将軍だと
気が付いたかというと・・・・
『What's up』の第6話でミュージカル学科のAチームとBチームが
創作ミュージカルを発表する場面で先攻後攻を決めるのに
ソヌ教授(オ・マンソク)が100ウォン硬貨でコイントスして決めました

8分ちょうどくらいからそのシーン
c0010833_19281248.jpg

字幕に「イ・スンシン」って読みとれます(何語かわからないけど)
c0010833_1927688.jpg

このドラマ 今鑑賞中でよかった~ラブ
また運命感じましたキラキラ
[PR]
Commented by のっこ at 2013-02-24 15:20 x
なるほど・・。100ウォンの肖像がイ・スンシン将軍。
女の子に将軍と同じ名前をつけちゃうなんて・・・・。
私達にはわからないですね(^^ゞ
cyurin捜査官さすがです。
What's up見てて気がつくなんて・・・。
運命の赤い糸で結ばれています(*^_^*)
Commented by cyu-rin at 2013-02-24 19:07
のっこさん
「イ・スンシン」っていう名前だったら
絶対名前負けしてるって言われるよね。
日本だと「家康」とか「龍馬」とか?
ちなみに親戚のおじさんは「綱吉」でしたけど・・・

Commented by のっこ at 2013-02-24 20:57 x
おじさまのお名前、すてきじゃないですか~!
男性に将軍の名前はいいと思います。
すぐに名前を覚えてもらえますしね。
私は(本名)が珍しい名前なのでインパクトがあるみたいです。
Commented by cyu-rin at 2013-02-24 23:09
のっこさん
あるある~
でも可愛いお名前です。
すぐ覚えてもらえそう。
Commented by のっこ at 2013-02-24 23:50 x
cyurinさん、ありがとうございます。
そう言っていただけると嬉しいです。(*^_^*)
Commented by satokae at 2013-02-26 18:55 x
なるほど~100ウォンはそういうことだったんですね~!!


ジュノが、スンシンを100ウォン、100ウォンと呼ぶのも
初めはからかって、そのうちちょい照れながら、最後は愛しそうに……

でしょうか?

くぅー、カメレオン俳優ジョンソクくんが今から楽しみです~!!^^
Commented by cyu-rin at 2013-02-26 19:22
satokaeさん
ジュノがスンシンを呼ぶのを「ペゴンチャリ」から
「スンシナ」に変わる時~♥注目です!
きゃー萌死
by cyu-rin | 2013-02-24 13:54 | 조정석絡み | Comments(7)